17.09.2011 в 04:05
Пишет ler_che:Интервью с Джонни и Юзуру Ханью (из журнала World Figure Skating #49)
читать дальшеРасскажите, пожалуйста, о том, какими были ваши впечатления, когда вы впервые увидели катание друг друга.
Ханью: Я был впечатлен тем, как Джонни катался под "Отонал". Я бы сказал, что это был именно тот стиль катания, который я бы сам хотел иметь. Очень красиво; мне даже показалось, что музыка исходит из его тела.
Вейр: Я впервые увидел Юзуру, когда смотрел на youtube Чемпионат Мира среди юниоров. Я был потрясен тем, что в нем уже тогда проглядывала индивидуальность и свой собственный стиль, несмотря на то, что ему было всего 14 лет. Кроме того, я увидел страсть в его катании, что у японских фигуристов встречается достаточно редко. Уже в таком юном возрасте он был настоящим артистом.
Вы знали, что он ваш поклонник?
Вейр: Нет, не знал. Но когда у фигуриста есть кумиры среди других фигуристов, то он естественным образом перенимает что-то у них. Мне показалось, что его костюм и общая атмосфера его катания чем-то напоминает мои, и я конечно, увидел, что приземляется он очень похоже на меня. Тем не менее, стиль его катания - полностью оригинальный.
(Вопрос Ханью): Ты сознательно перенимал элементы катания Джонни, или это получилось само собой?
Ханью: Мне посоветовали посмотреть, как он катается, потому что, как мне было сказано, его стиль катания похож на мой, ну а уже потом я постарался научиться у него как можно большему.
Расскажите, пожалуйста, как получилось, что вы стали дизайнером его костюма.
Вейр: В прошлом году я выступал вместе с ним на шоу, устроенном господином Макабе, и его тренер, Нанами Абе, попросила меня сделать несколько набросков для его костюма. Я дал Юзуру свой и-мейл. Мне было 16 лет, когда я стал чемпионом мира среди юниоров, и я знаю, как непросто юным фигуристам приходится в этом мире. Мне очень хотелось помочь ему Я дал ему свой адрес и принял непосредственное участие в разработке дизайна его костюма. У него длинные руки и ноги. У него тело танцовщика балета, и с моей точки зрения, пропорции его тела идеальны. Так что не столько музыка, сколько сложение его тела вдохновило меня на создание костюма для него.
Как тебе понравился костюм?
Ханью: Очень понравился. Это был мой костюм для произвольной программы и я решил, что в этом костюме должен буду показать свое лучшее катание.
Вейр: Я смотрел выступления Юзуру на соревнованиях в прошлом году. Сам я сезон пропустил, и мне было довольно тяжело смотреть фигурное катание, но за выступлениями Юзуру я следил и не забывал подбодрить его в твиттере. Я хотел поддержать молодого спортсмена, а также поспособствовать росту его популярности, потому что мой твиттер читают многие мои поклонники.
Я слышала, что перед началом Чемпионата Четырех Континентов Джонни прислал тебе письмо, где выразил свою поддержку. Оно помогло тебе?
Ханью: Да, он фигурист, которым я восхищаюсь. Это было серьезное соревнование, и я чувствовал большое давление, поэтому его письмо очень помогло мне.
Вейр: Это была большая победа для него. Надеюсь, что в следующем сезоне он примет участие в Чемпионате Мира.
Ханью: Очень сложно оказаться в тройке призеров на чемпионате Японии. Но я смотрел московский чемпионат мира, и очень хотел тоже участвовать в нем. Я надеюсь, что смогу попасть на следующий ЧМ, и тогда Джонни будет проще увидеть мои выступления.
Вейр: Попасть в сборную Японии на Чемпионат Мира очень сложно, потому что в этой стране, как и в Америке, для фигуристов очень высоко поднята планка. Но с моей точки зрения, среди всех японских фигуристов есть только двое, обладающие как выразительным катанием и яркой индивидуальностью, так и превосходной техникой прыжка, - я говорю о Юзуру и Такахаши. У остальных фигуристов есть свои достоинства и недостатки, но что касается Юзуру, он может кататься, вращаться и прыгать на самом высоком уровне. Если я могу высказать свое мнение, он должен был попасть на прошедший Чемпионат Мира.
(к Ханью) Ты понял, что сказал Джонни?
Ханью: В общих чертах. (смеется)
Он сказал, что ты очень хороший фигурист. Он очень тебя хвалит.
Ханью: Но я еще не достиг совершенства в своем катании. Мне до этого еще далеко, и мне нужно много тренироваться.
Вы можете что-нибудь посоветовать ему, что помогло бы ему перейти на другой уровень катания?
Вейр: Могу дать очень простой совет: "Будь сильным". Все будут пытаться победить тебя, и многие будут говорить: "Это плохо" и "А вот это совем не хорошо". Я не стал чемпионом Олимпийских игр, но я был достаточно силен для того, чтобы представить там одно из лучших своих выступлений. Если однажды я вернусь в большой спорт, я хочу однажды оказаться на подиуме рядом с ним. Не бойся делать ошибки. Ни одному большому спортсмену не удавалось обойтись без них.
Что ты скажешь по поводу этого совета?
Ханью: Ненавижу делать ошибки, и хотя я понимаю, что на ошибках учатся, мне бы хотелось их избегать. Но это совет чемпиона США, так что я запомню его.
У тебя есть вопросы к Джонни?
Ханью: Когда ты слушаешь музыку, которая была выбрана для твоей программы, как тебе удается прочувствовать ее?
Вейр: Я всегда сам выбираю музыку для своих программ. И вот, допустим, "Отонал" мне поначалу не понравился. Это медленная и грустная мелодия, под нее сложно кататься. Но я прослушивал ее перед сном ночь за ночью и постепенно начал проникаться ею, она начала пропитывать мое тело, с головы до ног. То настроение, которое есть в музыке, я стараюсь переносить в свои программы. Ты можешь чувствовать передаваемые программой эмоции, как пианист чувствует мелодию, даже если проигрывает ее в воздухе, не касаясь клавиш.
После землетрясения вы обратились к нам с посланием, а мы все знаем, что Юзуру был среди пострадавших. Расскажите нам об этом.
Вейр: Когда я услышал новости, я сразу подумал о нем, потому что знал, что он живет именно в Сендае. Поэтому я вздохнул с облегчением лишь после того, как узнал, что с ним все в порядке, а для этого мне пришлось обзвонить многих. Когда я увидел новости по телевизору, мой мозг отказывался поверить, что это происходит на самом деле. Вот я сижу в удобном кресле в Нью-Йорке, а мне показывают какую-то сюрреалистическую картинку. Люди по всему миру были шокированы увиденным точно так же, как и я. Обычно я не хожу в церковь, но тогда, после землетрясения, я начал ходить туда ежедневно. Юзуру очень молод, и это было очень тяжелое испытание для него. Но я хочу, чтобы он понял, что в том, что ему удалось спастись, есть очень важный смысл. Он остался в этом мире для того, чтобы достичь чего-то очень значимого, я уверен. Я очень переживаю за пострадавших в этой трагедии. Но я знаю, что эта страна сможет восстановиться даже после столь тяжелого испытания, просто потому, что это Япония.
Ханью: Среди моих близких есть те, кто потерял все, и поэтому мне очень тяжело. Но мне нужно пережить это и продолжать жить, становиться сильнее, совершать ошибки. Я хочу стать сильнее не только как фигурист, но и как человек.
Вейр: Ты не сможешь стать большим фигуристом, если у тебя не будет личностного роста. Но ты растешь в Сендае, где пострадали люди, и это еще одна причина для того, чтобы показать всему миру, какой сильный ты человек.
И последний вопрос. Как вы думаете, какую роль могут играть ледовые шоу и фигурное катание в целом в нынешней сложной ситуации?
Вейр: Фигуристы должны выступать на своем уровне, не занижая для себя планку, даже если у них только что умерла бабушка или они пережили землетрясение или цунами. Фигуристы - это одна большая семья. Пускай порой далеко не самая дружная, но у нас есть обязанности друг перед другом как перед членами одной семьи. Многие наши поклонники здесь, в Японии, пострадали от землетрясения, и самое меньшее, что мы можем сделать, - это выступать перед ними на самом высоком уровне, достучавшись до их сердец.
Ханью: Я фигурист-одиночник, я тренируюсь один и выступаю один, и для меня это новая ситуация, когда мы должны делать что-то всем вместе на ледовых шоу. Я думаю, что точно так же было бы хорошо и для самой Японии - сотрудничать и с другими странами тоже, а не выбираться из сложившейся ситуации в одиночку.
Перевод мой
URL записичитать дальшеРасскажите, пожалуйста, о том, какими были ваши впечатления, когда вы впервые увидели катание друг друга.
Ханью: Я был впечатлен тем, как Джонни катался под "Отонал". Я бы сказал, что это был именно тот стиль катания, который я бы сам хотел иметь. Очень красиво; мне даже показалось, что музыка исходит из его тела.
Вейр: Я впервые увидел Юзуру, когда смотрел на youtube Чемпионат Мира среди юниоров. Я был потрясен тем, что в нем уже тогда проглядывала индивидуальность и свой собственный стиль, несмотря на то, что ему было всего 14 лет. Кроме того, я увидел страсть в его катании, что у японских фигуристов встречается достаточно редко. Уже в таком юном возрасте он был настоящим артистом.
Вы знали, что он ваш поклонник?
Вейр: Нет, не знал. Но когда у фигуриста есть кумиры среди других фигуристов, то он естественным образом перенимает что-то у них. Мне показалось, что его костюм и общая атмосфера его катания чем-то напоминает мои, и я конечно, увидел, что приземляется он очень похоже на меня. Тем не менее, стиль его катания - полностью оригинальный.
(Вопрос Ханью): Ты сознательно перенимал элементы катания Джонни, или это получилось само собой?
Ханью: Мне посоветовали посмотреть, как он катается, потому что, как мне было сказано, его стиль катания похож на мой, ну а уже потом я постарался научиться у него как можно большему.
Расскажите, пожалуйста, как получилось, что вы стали дизайнером его костюма.
Вейр: В прошлом году я выступал вместе с ним на шоу, устроенном господином Макабе, и его тренер, Нанами Абе, попросила меня сделать несколько набросков для его костюма. Я дал Юзуру свой и-мейл. Мне было 16 лет, когда я стал чемпионом мира среди юниоров, и я знаю, как непросто юным фигуристам приходится в этом мире. Мне очень хотелось помочь ему Я дал ему свой адрес и принял непосредственное участие в разработке дизайна его костюма. У него длинные руки и ноги. У него тело танцовщика балета, и с моей точки зрения, пропорции его тела идеальны. Так что не столько музыка, сколько сложение его тела вдохновило меня на создание костюма для него.
Как тебе понравился костюм?
Ханью: Очень понравился. Это был мой костюм для произвольной программы и я решил, что в этом костюме должен буду показать свое лучшее катание.
Вейр: Я смотрел выступления Юзуру на соревнованиях в прошлом году. Сам я сезон пропустил, и мне было довольно тяжело смотреть фигурное катание, но за выступлениями Юзуру я следил и не забывал подбодрить его в твиттере. Я хотел поддержать молодого спортсмена, а также поспособствовать росту его популярности, потому что мой твиттер читают многие мои поклонники.
Я слышала, что перед началом Чемпионата Четырех Континентов Джонни прислал тебе письмо, где выразил свою поддержку. Оно помогло тебе?
Ханью: Да, он фигурист, которым я восхищаюсь. Это было серьезное соревнование, и я чувствовал большое давление, поэтому его письмо очень помогло мне.
Вейр: Это была большая победа для него. Надеюсь, что в следующем сезоне он примет участие в Чемпионате Мира.
Ханью: Очень сложно оказаться в тройке призеров на чемпионате Японии. Но я смотрел московский чемпионат мира, и очень хотел тоже участвовать в нем. Я надеюсь, что смогу попасть на следующий ЧМ, и тогда Джонни будет проще увидеть мои выступления.
Вейр: Попасть в сборную Японии на Чемпионат Мира очень сложно, потому что в этой стране, как и в Америке, для фигуристов очень высоко поднята планка. Но с моей точки зрения, среди всех японских фигуристов есть только двое, обладающие как выразительным катанием и яркой индивидуальностью, так и превосходной техникой прыжка, - я говорю о Юзуру и Такахаши. У остальных фигуристов есть свои достоинства и недостатки, но что касается Юзуру, он может кататься, вращаться и прыгать на самом высоком уровне. Если я могу высказать свое мнение, он должен был попасть на прошедший Чемпионат Мира.
(к Ханью) Ты понял, что сказал Джонни?
Ханью: В общих чертах. (смеется)
Он сказал, что ты очень хороший фигурист. Он очень тебя хвалит.
Ханью: Но я еще не достиг совершенства в своем катании. Мне до этого еще далеко, и мне нужно много тренироваться.
Вы можете что-нибудь посоветовать ему, что помогло бы ему перейти на другой уровень катания?
Вейр: Могу дать очень простой совет: "Будь сильным". Все будут пытаться победить тебя, и многие будут говорить: "Это плохо" и "А вот это совем не хорошо". Я не стал чемпионом Олимпийских игр, но я был достаточно силен для того, чтобы представить там одно из лучших своих выступлений. Если однажды я вернусь в большой спорт, я хочу однажды оказаться на подиуме рядом с ним. Не бойся делать ошибки. Ни одному большому спортсмену не удавалось обойтись без них.
Что ты скажешь по поводу этого совета?
Ханью: Ненавижу делать ошибки, и хотя я понимаю, что на ошибках учатся, мне бы хотелось их избегать. Но это совет чемпиона США, так что я запомню его.
У тебя есть вопросы к Джонни?
Ханью: Когда ты слушаешь музыку, которая была выбрана для твоей программы, как тебе удается прочувствовать ее?
Вейр: Я всегда сам выбираю музыку для своих программ. И вот, допустим, "Отонал" мне поначалу не понравился. Это медленная и грустная мелодия, под нее сложно кататься. Но я прослушивал ее перед сном ночь за ночью и постепенно начал проникаться ею, она начала пропитывать мое тело, с головы до ног. То настроение, которое есть в музыке, я стараюсь переносить в свои программы. Ты можешь чувствовать передаваемые программой эмоции, как пианист чувствует мелодию, даже если проигрывает ее в воздухе, не касаясь клавиш.
После землетрясения вы обратились к нам с посланием, а мы все знаем, что Юзуру был среди пострадавших. Расскажите нам об этом.
Вейр: Когда я услышал новости, я сразу подумал о нем, потому что знал, что он живет именно в Сендае. Поэтому я вздохнул с облегчением лишь после того, как узнал, что с ним все в порядке, а для этого мне пришлось обзвонить многих. Когда я увидел новости по телевизору, мой мозг отказывался поверить, что это происходит на самом деле. Вот я сижу в удобном кресле в Нью-Йорке, а мне показывают какую-то сюрреалистическую картинку. Люди по всему миру были шокированы увиденным точно так же, как и я. Обычно я не хожу в церковь, но тогда, после землетрясения, я начал ходить туда ежедневно. Юзуру очень молод, и это было очень тяжелое испытание для него. Но я хочу, чтобы он понял, что в том, что ему удалось спастись, есть очень важный смысл. Он остался в этом мире для того, чтобы достичь чего-то очень значимого, я уверен. Я очень переживаю за пострадавших в этой трагедии. Но я знаю, что эта страна сможет восстановиться даже после столь тяжелого испытания, просто потому, что это Япония.
Ханью: Среди моих близких есть те, кто потерял все, и поэтому мне очень тяжело. Но мне нужно пережить это и продолжать жить, становиться сильнее, совершать ошибки. Я хочу стать сильнее не только как фигурист, но и как человек.
Вейр: Ты не сможешь стать большим фигуристом, если у тебя не будет личностного роста. Но ты растешь в Сендае, где пострадали люди, и это еще одна причина для того, чтобы показать всему миру, какой сильный ты человек.
И последний вопрос. Как вы думаете, какую роль могут играть ледовые шоу и фигурное катание в целом в нынешней сложной ситуации?
Вейр: Фигуристы должны выступать на своем уровне, не занижая для себя планку, даже если у них только что умерла бабушка или они пережили землетрясение или цунами. Фигуристы - это одна большая семья. Пускай порой далеко не самая дружная, но у нас есть обязанности друг перед другом как перед членами одной семьи. Многие наши поклонники здесь, в Японии, пострадали от землетрясения, и самое меньшее, что мы можем сделать, - это выступать перед ними на самом высоком уровне, достучавшись до их сердец.
Ханью: Я фигурист-одиночник, я тренируюсь один и выступаю один, и для меня это новая ситуация, когда мы должны делать что-то всем вместе на ледовых шоу. Я думаю, что точно так же было бы хорошо и для самой Японии - сотрудничать и с другими странами тоже, а не выбираться из сложившейся ситуации в одиночку.
Перевод мой
И короткая до кучи... А то чё то мне всё некогда. А Юзурка должен тут быть! Бо прекрасен, как ... Не знаю как кто! Один он такой. Таких ещё не было.