Не, я понимаю, когда один и тот же актер, снимаясь в разных фильмах, у разных режиссеров, играя разных персонажей создает совершенно различные образы. Это понятно. Но, когда один и тот же человек, в пределах одного фильма, у того же режиссера, в тех же обстоятельствах (потому что за 40 лет повествования ни хрена по сути не изменилось ) играет сначала Чумона, а потом его внука и они похожи, потому что и должны быть похожи. Но, в то же время - совершенно, абсолютно разные! Любой другой на его месте, как бы не пыжился - сыграл бы Чумона-2. Каким колдунством ему удалось настолько не смешать персонажи? И главное, чувства они вызывают абсолютно разные. Чумон - Великий человек. За ним просто слепо, не думая, в огонь, в воду, на войну, гражданство республики Корея - всё, что угодно! Мухюль... Вызывает восхищение конечно, но... Только договорные, взаимовыгодные отношения. Не, как человек, он местами даже лучше Чумона, но... слепого поклонения не вызывает. Короче, ладно бы просто другой, а тут такой же, но другой. КАК??? Как Сон Иль Гук умудрился это сделать? Не даром ему за этих двоих повручали все актерские премии, какие только можно. Гениальный чувак!

Чумон

Не Чумон! Мухюль

Ещё, я не выдержала уже и пошла пытать Ношку...
-Ты ж по корейски трещишь? Скажи ты мне, Христа ради, как зовут то пацанов? А то: Чумон, Мухюль, Тоджин... У корейцев таких имен в принципе то не бывает. Не, я понимаю, шо казахи (поклон им земной) переводят, как умеют, исходя из своих, казахских понятий, но так же нельзя! Ну, уважаемые же люди, а я их какими то кликухами собачьими кличу. Чумон то ладно. А вот Мухюль... Он у меня и МуХрюль, и Мухтар и даже Мухомор. Как зовут то их скажи мне уже!
-А я как тебе скажу? Я пока написание имен не увижу, я никак тебе не скажу.
-А на слух? Они ж по корейски, не по казахски разговаривают!
-В корейском так не работает. Мне нужно написание имени. Тем более, шоб потом на русский его правильно транскрибировать. Это ж не распространенные имена, а какие то императорские, замороченные.
-Точно. Был момент, когда Мухюль пришел в храм, прочитал табличку со своим именем и сам охуел от того, что его так зовут... Блядь. Да шо ж вы за люди такие, все у вас... по корейски.